The lore of graveyard-haunting ghouls is unexpectedly best explained in a seminal work on the subject of werewolves. We hear in this episode from the 1865 volume, The Book of Were-Wolves, by Sabine Baring-Gould, an Anglican priest known for his voluminous writings on folklore, local curiosities, and church history. While our episode is called “Ghouls,” and ghouls are indeed what the author had in mind, Baring-Gould named this chapter “The Human Hyæna.” probably to better harmonize with the book’s theme of human-animal transformations.
Engraving showing François Bertrand, the “Vampire of Montparnasse,” from “Mémoires de M. Claude, chef de la police de sûreté sous le second Empire Paris,” Jules Rouff, 1880
Six historical witchcraft cases as related in the 1880 volume by James Grant, The Mysteries of All Nations, Rise and Progress of Superstition, Laws Against and Trials of Witches, Ancient and Modern Delusions Together with Strange Customs, Fables, and Tales.
Mr. Ridenour and Mrs. Karswell also share listener comments on the Halloween season as well as a remix of a seasonal viral video.
Marvel and cringe at this collection of curious cases presented from a favorite Victorian volume. Tonight’s episode includes a bit of proto-Forteana, namely the anomolies left in the wake of a particular lightning strike that fell on a small town in Hertfordshire in 1777. We also have brief look at the wicked deeds of those popes the Catholic Church would rather forget about, and we close with two gruesome gustatory cases, one macabre and the other simply bizarre.
Why not enjoy a reading of Algernon Blackwood’s “Ancient Lights” before wandering off into those summery woods — a classic work of Weird Fiction read and dramatized with sound and music from your imaginary friends at Bone and Sickle.
The folklore of Russian vampires describes a creature slightly different than what we’re accustomed. In tonight’s show we share a number of traditional tales from the 1873 volume Russian Folk-Tales by W. R. S. Ralston, a leading light of the Imperial Geographical Society of Russia and author of The Songs of the Russian People.
A potpourri of peculiar tales culled from a favorite 19th-century volume. This episode features some outstanding British eccentrics, an extraordinary case of delusional morbidity, lethal religious fanaticism, graveyard shenanigans, and more. Plus, more black-humored poetry from Harry Graham in “Karswell’s Corner”
Our survey of villainous Victorian women examines six individuals associated with some of the most ghastly crimes of the era, many directed against children (and for this reason possibly a bit of a rough listen for some.)
Five of these criminals inspired murder ballads, or more specifically “execution ballads,” single-sheet broadsheets sold at the time of the trials or executions.
The sixth woman, Mary Ann Cotton, a poisoner from the north of England, also inspired verses, in this case, however, a schoolyard rope-skipping chant of the type memorializing Lizzie Borden. (We begin the show with a version the Borden rhyme from 1956 episode of Alfred Hitchcock Presents remixed by Bob’s Vids.)
Mary Ann Cotton
Cotton, Britain’s first female serial killer, was executed in 1873 for the murder of her stepson, the last of 13 offspring whose lives she’d taken, that along with three of her four husbands, who were generously insured to ensure the poisoner would profit from her evil.
Like Cotton, our next murderer also preferred arsenic as her lethal weapon. The American, Lydia Sherman, throughout the 1860s and early ’70s poisoned eight children as well as three husbands in New York and Connecticut. Dubbed “the modern Lucretia Borgia” by the press, Sherman was also the subject of an 1873 book, The Poison Fiend: The Most Startling and Sensational Series of Crimes Ever Committed in this Country. Unlike Cotton, however, Sherman escaped the gallows, sentenced instead to end her life in prison. We begin her segment with a snippet of the broadside “Ballad of Lydia Sherman” by the Mockingbirds.
We next look at Emma Pitt, a schoolteacher in the British village of Hampreston in Dorset, who murdered a child in 1869. While only taking the life of a single victim, her crime was regarded as particularly heinous as that victim was her own newborn baby, not only killed but mutilated by its mother.
Kate Webster
Our next murderess, the Irish servant Kate Webster was found guilty of killing her mistress Julia Thomas in 1879. While she also committed but a single homicide, she’s remembered for the particularly grisly details shared in her trial regarding her disposition of Thomas’ body. Webster’s trial was such a sensation that Gustav, Crown Prince of Sweden, traveled to Britain for the trial, and Madame Tussaud displayed her figure in the Chamber of Horrors for nearly six decades.
The unspeakable deeds of our next criminal are recorded in the 1843 ballad, “Mary Arnold, the Female Monster.” The less said here about this abomination the better as it may be the most horrific account related in the history of our show.
Our final segment opens with a snippet from another ballad, “Mrs. Dyer the Baby Farmer,” as sung by Eliza Carthy. In 1896 Amelia Dyer was executed in London for the murder of a single child, though many more deaths were suspected during her 17 years working as a “baby farmer.”
Dyer is the most notorious example of this shady practice by which mothers arranged adoption of illegitimate or unwanted children with mercenary caregivers. The sum paid, being was a relatively low fee affordable to lower class women, was therefore not realistically expected to sustain the child for long. For this reason, infants thus abandoned, tended to be poorly fed, or outright starved, quieted with gin, or even killed, the last being the case made against Amelia Dyer.
We close with a snippet of the ballad heard earlier, in this case sung by Derek Lamb.
A short and somewhat extra episode for the Halloween season, a presentation of the 1910 horror story by Ambrose Bierce, “A Vine on a House.” Also, some show updates.
We’ll have a full episode, “Who Put the Hell in Helloween?” closer to the end of the month.
“The Girl with No Hands” is the name of a a folk-tale motif shared by a number of gruesome fairy stories in which the the amputation of the heroine’s hands allows her to escape death, the Devil, or a repugnant suitor.
(NOTE: For details on the 2022 Bone and Sickle shirts mentioned in the show, please visit boneandsickle.com, or go directly to our Etsy shop.)
We begin our show with a religious legend differing in narrative details but sharing the amputation theme. It’s a medieval story told in Eastern Orthodox lands of the terrible cost of bad manners at a funeral, specifically that of the Virgin Mary. As a further preliminary to our stories, we also offer a quick rundown on the Aarne–Thompson–Uther system of folk-tale classification, in which “The Girl with No Hands” is identified as ATU 706.
The oldest written example of this motif is the Italian story “Biancabella,” from Le piacevoli notti (“The Pleasant Nights”), a book published in two volumes between 1550 and 1553. The author, Giovanni Francesco Straparola, appears to have modeled his collection on Boccaccio’s Decameron as it uses a similar frame-story, Straparola’s involving characters pleasantly passing their nights (hence the title) in the telling of tales. Among the stories Straparola included, is the first version of “Puss in Boots.”
Straparola ‘s “The Pleasant Nights”
I won’t spoil listeners’ pleasure in hearing Mrs. Karswell read for you the original text but will divulge that its hand-losing heroine Biancabella shares a birth kinship with a serpentine fairy; also, that her hands are sacrificed in an effort to convince her wicked stepmother that her orders to execute her step-daughter have been carried out, and that guilty parties endure in the end a fiery foretaste of hell.
Our second story is “Penta the Handless” from Il Pentamerone (or “The Tale of Tales”) was written about a century later, in 1634, by the Italian poet Giambattista Basile. This collection of stories also makes use of the framing device, having the stories told by a group of courtiers attempting to cheer a melancholy princess. Among the 50 stories included are the first written versions of Cinderella, Rapunzel, Sleeping Beauty, and Hansel and Gretel.
In this story, Penta’s mutilation is self-inflicted as a means of repelling the incestuous advances of her brother. Her royal sibling has an exotic means of expelling her from the kingdom, namely, sealing her in a tarred chest and casting her into the sea (a motif that dates back to the plays of Euripides or even the story of the infant Moses).
Basile’s Il Pentamerone
Jacob and Wilhelm Grimm provide a relatively late example of this narrative, one however that has provided the ATU #706 with a name:,”The Girl with No Hands.” The story is ncluded in the Grimm’s first 1812 edition of Kinder- und Hausmärchen, i.e., “Grimm’s Fairy Tales.” Our Grimm segment, by the way, begins with a clip from the trailer for the 1962 film The Wonderful World of the Brothers Grimm.
As an oral folk-tale, this German version dispenses with some of the detailed intrigues that mark its two Italian antecedents. Rather than a wicked in-law or brother, it’s the Devil, who tricks a down-on-his-luck miller into doing the gruesome deed. As is frequent in German stories collected by the Grimms, a magical forest-dwelling man also plays a role.
We also briefly discuss a few versions of the story published after Jacob & Wilhelm’s version — other German, Italian, and Hungarian tales which place blame for the amputation not on the Devil but on wicked family members. A gruesome detail included in a few of these mirrors a similarly faux-cannibalistic scene from the Grimms’ original “Snow White.”
We return to Russian for our final story, “The Armless Maiden,” one of the nearly 600 folk tales or skazki contained in the multi-volume Russian Fairy Tales collection compiled by state ethnographer Alexander Afanasyev between 1855 and 1863.
The heroine here is an orphan happily living with her brother until the day her brother takes a bride, as she turns out to be a witch, who is less than happy sharing the household with another female — and has a particularly brutal way of showing it. A strange example of sort Lamarckian evolutionary magic marks this one, with the armless maiden giving birth to a child with silver arms. A particularly gruesome manner of dispatching the sorceress is also a highlight.
We end the show with a Russian musical snippet from an electronic band from Moscow, a duo making music since 2013, under the name IC3PEAK. The song in question rather appropriately begins with the line “I come from a Russian Horror Fairy Tale” and further endears itself with the delightful Baba-Yaga-esque animation of its music video.
Whether freshly removed or strangely preserved after death, the dead lover’s heart occasionally has continued to be embraced as a repository of intensely shared romantic experience. This Valentine’s Day episode explores two different narratives touching on that theme: a historical tale from the 19th-century literary culture of England and a collection of related medieval legends, literature, and song.
The first half of our episode looks at the strange circumstance surrounding the death, in 1822, of Romantic poet Percy Bysshe Shelley, and the postmortem keepsake inherited by his wife Mary Shelley.
Louis Fournier’s “The Funeral of Shelley,” 1889.
The second half examines two gruesome narratives taken from the 14th century, both from Giovanni Boccaccio’s The Decameron, namely that of the ill-fated lovers Ghismonda & Guiscardo (First Story, Day Four) and of the tragic romantic exploits of Guilhem de Cabestaing (Ninth story, Day Four). Incidentally, our Valentine’s Day show from last year also explores another gruesome tale from The Decameron.
De Cabestaing was an actual historical figure, a Catalan ministrel, whose fictional vida (biography) was often attached to collections of his ballads and served as Boccaccio’s inspiration.
We also look at the Ley of ’Ignaure, a chivalric romance written by the Burgundian French author, Renaud de Beaujeu, probably around the year 1200. This was likely the source of Cabestaing’s vida, Boccaccio’s stories, and the English-Scottish ballad, “Lady Diamond,” from which we also hear a snippet.
“Sigismunda Mourning over the Heart of Guiscardo 1759 William Hogarth